miércoles, 6 de abril de 2016

Presentación del Instituto

Como despedida de nuestro proyecto queremos que nos conozcáis y también enseñaros nuestro instituto.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As a farewell to our project, we want you to meet us and show you our high school, too. 





                                    

CONCLUSIÓN

Cuando nos propusieron participar en el Concurso Euroscola nos pareció una idea interesante y estábamos muy emocionadas. Al principio íbamos a participar toda la clase de 1º Bachillerato de Ciencias Sociales pero finalmente el grupo se redujo a seis personas. Hemos aprendido a trabajar en grupo y a distribuir el tiempo para llegar a los objetivos que nos proponíamos cada semana. También, nos ha favorecido en el rendimiento de los estudios.

El tema de este año se centraba en el treinta aniversario de la entrada de España en la Unión Europea. Desde 1986 han ocurrido muchos cambios en España y nosotros hemos analizado los que se han dado en la Comarca del Somontano, que es la zona donde vivimos. Muchos proyectos europeos se han realizado en nuestra comarca y esto ha permitido su evolución y mejora económica , pero de todos ellos, nos hemos centrado en el proyecto LEADER. En este enlace podéis ver en qué consiste este proyecto: http://eurovolucionar.blogspot.com.es/2016/03/proyecto-leader.html

Este proyecto ha ayudado a pequeñas empresas del Somontano de las cuales nos hemos centrado en Trufa Pasión, las abuelas de Sevil, el lagar del Vero, Aceites Ferrer, Peluquería de Abiego, Ruta del Vino Somontano... Hemos tenido una charla que nos dio Paloma Fábregas del CEDER Somontano y a la que también acudieron algunos de los empresarios anteriormente mencionados. Esta charla nos proporcionó mucha información y nos mostró los futuros proyectos de financiación del Somontano en el período 2014-2020.

También hemos realizado entrevistas a diferentes profesores del centro y personas de Barbastro. Nos han hecho darnos cuenta de cuánto y cómo ha evolucionado nuestra Comarca desde 1986. En este enlace podéis ver las infografías realizadas con los datos de las entrevistas: http://eurovolucionar.blogspot.com.es/2016/03/resumen-encuestas.html

También visitamos Bodegas Lalanne que aunque no ha recibido ayudas de ningún proyecto europeo ha ayudado a la aparición de numerosas bodegas de la Comarca del Somontano y a la creación de la Denominación de Origen. Aquí tenéis el enlace a la entrada de la entrevista: http://eurovolucionar.blogspot.com.es/2016/04/entrevista-leo-de-bodegas-lalanne.html

Hemos realizado diferentes exposiciones. Una para mostrar como ha evolucionado el alumnado en nuestro centro. Una de las cosas que más nos ha llamado la atención es que en 1986 el 100% de los alumnos en el IES Martínez Vargas eran de nacionalidad española. En cambio, actualmente, hay un 10% que son de otras nacionalidades. Una vez recogida la información realizamos gráficos y nuestros compañeros, incluso nuestro director, se hicieron fotos para nuestro Photocall. Aquí tenéis el enlace a nuestra entrada del Photocall:

Otra de las exposiciones realizadas en nuestro centro ha sido la comparación de las calles de Barbastro hasta la actualidad. Ha cambiado mucho tanto el trazado urbano como las edificaciones.

Hemos realizado un vídeo sobre la formación de la Unión Europea explicando qué países comenzaron a formarla y los que posteriormente se unieron. La ultima unión ha sido en 2013.

Hemos salido en muchos medios de comunicación, cómo periódicos, televisión, páginas web institucionales y visitamos la emisora de Cadena Ser donde nos entrevistaron.












Marta, nuestra profesora, intentó comunicar vía facebook con Felipe González, presidente del Estado Español en el año 1986, pero no recibimos respuesta. Os dejamos una imagen para que podáis verlo


Desde nuestro punto de vista la entrada a la Unión Europea ha sido favorable, ya que se ha agilizado el comercio, exportar a los países es mucho más fácil y sencillo, la comunicación es continua, viajar al extranjero es más fácil y resulta más accesible, podemos salir a estudiar a Europa gracias al programa Erasmus

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
When the teachers suggested us to participate in Euroscola we thought it was an interesting idea and we were excited. At first, all the students of the 1st year of Social Sciencies A-levels were going to participate, but finally the group was reduced to six people. We have learnt to work together and to distribute the time for achieving our goals every week. It has also favoured our efficiency on our studies.

This year the topic was focused on the 30th anniversary of the entrance of Spain in the European Union. Since 1986, there have been a lot of changes in Spain and we have analised those that have been in the Somontano's region, where we live. A lot of European projects have been realised on the Somontano and it has permitted its evolution and economic progress, but among them, we have focused on the LEADER project.

This project has helped small enterprises of the Somontano, of which we have focused on "Trufa Pasión", "Las abuelas del Sevil", "El lagar del Vero", "Aceites Ferrer", "Peluquería de Abiego", "Ruta del Vino Somontano"... We had a conference by Paloma Fábregas from the CEDER Somontano and some of the enterprises mentioned before came to it, too. This conference gave us a lot of information and it showed us the future finance projects of the Somontano in the 2014- 2020 period.

We also have done interviews to different teachers and people from Barbastro. We have realised about how much and how has the Region changed since 1986.

We also visited Bodegas Lalanne, although it hasn't received any help from any European project, it has helped to the creation of numerous wineries of the Somontano and the creation of the Certificate of Origin.

We have done different exhibitions. One to show how the students have changed in our high school. In the 1986/1987 school year 100% of the students were Spanish. 30 years later, in the 2015/2016 school year, there are 10% of students from other countries. When we had all the information, we made some graphics and our classmates, even the head master, took a photo on our "Photocall".

Another exhibition was about the evolution of the streets in Barbastro, then and now. The urban layout the edification have changed so much!

We have made a video about the formation of the European Union explaining what countries made it at first and which have joined it later. The last country joined in 2013.

We have appeared in a lot of mass media, like news papers, TV channels, institutional webpages and we also visisted Cadena SER where we were interviewed.

Marta, our teacher, tried to talk via Facebook with Felipe González, Spanish Prime Minister in 1986, but we didn't get any answer.

From our point of view, the entrance of Spain in the European Union has been positive, because it has accelerated international business, exports to other countries is easier, the comunication is continued, travelling abroad is easier and more accesible, we can study abroad thanks to Erasmus programme.

Mis reflexiones como profesora

Han sido unos meses de mucho trabajo pero también de mucha ilusión, esfuerzo, trabajo en equipo, risas y sobretodo mucho compañerismo entre las participantes.
He visto evolucionar a mis alumnas y me ha gustado el cambio, han pasado del trabajo individual del principio a formar un verdadero equipo en el que cada una de ellas ha cumplido con su cometido.
Cómo profesora me siento muy orgullosa de ellas y entusiasmada con nuestra participación.
Hemos querido mostrar como la zona en la que vivimos ha cambiado en 30 años, espero que lo hayamos conseguido, y nos ha servido para aprender muchas cosas que desconocíamos.
En los años que llevo como docente, ésta ha sido una de las actividades más gratificante y enriquecedora que he realizado y que muestra que los alumnos ante proyectos motivadores responden y son capaces de trabajar mucho y muy bien.
Nos gustaría ganar uno de los premios, pero el mejor premio es el camino recorrido hasta aquí, todo lo que hemos aprendido y esta experiencia que la recordaremos siempre.
Quiero dar las gracias a todo el personal del instituto que nos ha apoyado en todas las actividades propuestas.
Gracias a Euroscola por darnos esta oportunidad, a Mabel, profesora de inglés, por haber trabajado conmigo en este proyecto conjunto español-inglés y gracias a Andrea, Alicia, Celia, Emilia, Estrella y Laura por haberme permitido compartirlo con vosotras.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
There were some months of hard work but also of great hope, effort, teamwork, laughs and fellowship between the participants.
I have seen my students develop and I liked the change. They have turned from individual work to a nice teamwork and each of them has fulfilled their tasks.
As a teacher, I feel very proud of them and excited with our participation.
We wanted to show like our region has changed in 30 years, I hope we have achieved it, and we have learnt a lot of things that we didn't know.
This experience has been very gratifying and enriching and shows how students work very much and very well with motivating projects.

We would like to win one of the awards, but the best award has been the way here, all what we have learnt. We will always remember this experience.
I want to say thank you to all the staff of the high school, who have helped us with all the activities.
Thank you Euroscola for giving us this opportunity, thanks to Mabel, the English teacher, for having worked with me in this project and thanks to Andrea, Alicia, Celia, Emilia, Estrella and Laura for allowing me to work with you.

¿Qué ha sido para nosotras Euroscola?




martes, 5 de abril de 2016

Y ya van 30, Felicidades

Hemos celebrado el 30 cumpleaños de la entrada de España a la Unión Europea.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We have celebrated the 30th birthday of Spain's entry to the European Union.

Nuestro compañero de 1º de bachillerato tecnológico, Jorge, nos ha hecho una tarta con la bandera Europea, estaba riquísima.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Our mate from the 1st year of the technological A-levels, Jorge, has made a cake for us with the European flag. It was delicious.

Después acompañadas por nuestras profesoras coordinadoras, el equipo directivo, profesores/as y alumnos/as del centro, hemos soplado las velas, y deseado un feliz 30 aniversario.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Later, surrounded by our coordinating teachers, the head master and the chief of studies, teachers and studens of the center, we've wished Europe a happy 30th anniversary.



Euroscola en el pasillo

Uno de los murales que hemos realizado esta semana es este/ One of the exhibitions done this week is this:


Cada letra está formada por una serie de preguntas y respuestas sobre los países de la Unión Europea/ Every letter is formed by a series of questions and answers about the European Union Countries. 

lunes, 4 de abril de 2016

Trípticos: curiosidades de la Unión Europea




Entrevista en Radio Huesca

Hemos visitado la emisora de la Cadena Ser y hemos hablando con Pepe Sanchez, Director de Radio Barbastro-Radio Aínsa, de nuestra experiencia en el concurso Euroscola

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

We have visited the Cadena Ser broadcaster and we have talked with Pepe Sánchez, the Barbastro and Ainsa radio director, about our experience in the Euroscola project.



Jugando en 2º de ESO con las Banderas

Hemos estado en clase de 2º de ESO y les hemos propuesto un juego, en el que debían asociar correctamente cada bandera con su país. Dos equipos han empatado en puntuación y para desempatar hemos jugado a "Pasapalabra"
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We have been in a classroom with students of 2nd year of Secondary Education and we have proposed them a game. The students had to link each flag with its country correctly. Two teams have tied up in points and then we have played "Password" as tiebreaker.







Evolución de Barbastro

Barbastro ha evolucionado mucho a lo largo del tiempo. Hemos querido que nuestros compañeros y profesores del IES Martínez Vargas vieran esa evolución y hemos realizado una exposición en la entrada de nuestro instituto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Barbastro has evolved very much over time. We have wanted that our companions and teachers of the Martínez Vargas high school saw this evolution and, so, we have made an exhibition in the entry of our high school.



 Esta es la exposición realizada y a continuación os dejamos unas fotos para que podáis apreciar su evolución:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This is the exhibition and below these lines we leave a few photos for you to appreciate its evolution:


domingo, 3 de abril de 2016

Entrevista a Leo, de bodegas Lalanne

Aquí os dejamos la entrevista que le realizamos a Leo de las bodegas Lalanne, el miércoles 30 de marzo:

¿Qué les llevó a decidir a comenzar el negocio del vino en la Comarca del Somontano?

Nuestra bodega se formó en Bourdeaux, en Francia en 1842 por nuestros antepasados. Ellos llevaban muchos años cultivando la viña y labrando vinos de calidad de Bourdeaux. Pero al final del sigo XIX, llegó la filoxera, que es una enfermedad que afectó a todas las viñas de toda Europa. A partir de esto, mi familia comenzó a buscar sitios idóneos en España para el cultivo de la viña. Cuando llegó a la Comarca del Somontano en 1894 no tenía nada que ver con lo que hoy en día existe. No había ninguna bodega, lo único que había era la gente que se hacía el vino para casa en los pueblos para el consumo propio.
Al llegar a la Comarca, a mi familia les gustó mucho  el clima, la zona y la tierra. Lo que hicieron fue traer las variedades de uvas que ellos estaban acostumbrados a cultivar: el cabernet sauvignon,  el merlot.. Lo que trajeron fueron las plantas de estas variedades y plantaron con ellas la viña. Pero para hacer que fueran resistentes a la filoxera, lo que hicieron fue traer pie americano que es el porta insertos, es decir, es la parte radicular. Esto es el tallo que sobresale de la tierra  y las raíces que se meten dentro. Lo que consiguió mi  familia con el pie americano fue que cuando llegó la filoxera ya no nos afectara. De hecho, hoy en día, todas las plantaciones de viñedo que se siguen plantando se hacen con el pie americano para hacerlo resistente a la filoxera. Esto fue muy importante porque se descubrió que el pie americano era resistente a la filoxera por lo que toda Europa quedó asolada de viñas. 
Lo que hicieron también fue trasladar el concepto de chateau francés como traducción de bodega, no como castillo. Un chateau francés es la bodega, la casa familiar al lado y el viñedo rodeándolo todo. Ese viñedo fue plantado con las diferentes variedades y sobre el pie americano. Por eso, en la actualidad, nuestra bodega sigue teniendo la misma distribución. Llevamos aquí 122 años desde 1894 pero primero desde 1842 en Bourdeaux, por eso somos la bodega más antigua del Somontano. Somos una bodega artesana, tradicional, pequeñita y familiar.

¿Desde qué estáis en la Comarca del Somontano habéis reformado algo de la bodega?

Mi familia construyó la bodega nueva en 1894 y cuando llegaron pasaron la época de la post-guerra y tuvieron que reformar algunas cosas. Pero nosotros cada año reformamos, arreglamos, cambiamos suelos, techos, reparamos. Al ser una edificación tan antigua siempre hay que reformar algunas cosas, por lo que, siempre hemos hecho reformas y ampliaciones y nos hemos ido adaptando al paso de los tiempos porque cuando mi familia comenzó aquí embotellaba a mano, es decir, cada vez nos hemos ido adaptando a los cambios y a lo que necesitábamos para poder seguir trabajando bien.


¿La plantilla de trabajadores es de la familia?

Tenemos trabajadores en la familia pero también tenemos trabajadores externos.

Actualmente, ¿a qué y cuántos países exportáis?

Exportamos prácticamente solo a países de la Unión Europea por esa facilidad de trámites. Exportamos a Francia, Bélgica, Holanda, Alemania y muchos más países de la UE.

¿Qué os ha supuesto la denominación de origen?

Nosotros llevamos muchos años siendo la única bodega del Somontano, luego empezaron a llegar más bodegas. Cuando había cinco se decidió hacer la denominación de origen hasta llegar a las 33-34 bodegas, aproximadamente. El cambio ha sido para repartir porque cuando no había denominación y estábamos solo cinco bodegas, prácticamente,  todo lo vendíamos nosotros. Ahora, al haber más bodegas hay mercado y mucha más competencia y esto es mucho más complicado. Pero es muy bueno porque somos más conocidos y trabajando dentro de la denominación de origen hay unas normas más estrictas de cumplimiento que garantizan la calidad del vino.

¿Desde qué ha entrado España a la Unión Europea, habéis tenido más formas de comercialización?

Más que comercialización hemos tenido más facilidad en cuanto a los trámites porque exportar a un país que no es de la Unión Europea es muy complicado burocráticamente pero en cambio, cuando es a un país de la Unión Europea es mucho más sencillo y cómodo.

¿Antes de entrar a la Unión Europea exportabais a otros países?

A lo largo de todos estos años, alguna vez,  hemos exportado a Estados Unidos pero como os decía antes, son muy complicados los trámites.  Además hay muchos países que gravan tanto lo que importan, es decir, añaden impuestos que hacen que el producto valga mucho y esto ocasiona que sea complicadísimo conseguir venderlo.

¿Os ha supuesto un cambio la ruta del vino Somontano?

Muchas veces las personas que vienen a visitar nuestra bodega no saben que existe una ruta del vino Somontano y cuando les damos el catálogo de la ruta se alegran porque salen todas las bodegas.  Lo que hace esta ruta es potenciar lugares dentro del Somontano pero solo hay determinadas bodegas, determinados restaurantes y determinados centros de interpretación. Esto resulta muy cómodo porque las personas que cogen el catálogo ven la bodega y los horarios para visitar. Pero no nos ha cambiado nada.

¿Habéis recibido alguna ayuda de la Unión Europea?

No, nosotros nunca hemos recibido ninguna ayuda. Somos independientes en este sentido porque nunca nadie nos ha dado nada y lo hemos conseguido con nuestro esfuerzo, lo que nos hace estar muy orgullosos de ello.

¿Cómo ha evolucionado la bodega a lo largo de todos estos años?

En los últimos treinta años, yo recuerdo que cuando abrías la puerta siempre la gente entraba solo a comprar vino y cogían la copa, lo probaban y te decían cuántas botellas o cajas querían de cada vino . Hoy en día, la gente viene para visitar la bodega, es decir, es un interés más general. Actualmente, también se hace cata de vino pero ahora cuando las personas cogen la copa, primero, lo miran, lo huelen, lo paladean y lo disfrutan de otra manera. Ahora al haber más cultura del vino para llegar a venderlo el proceso es más largo.

¿La comarca del Somontano ha evolucionado en el vino?

Sí, porque la gente de los pueblos al ver que había tantas bodegas, vio que podían vivir de la viña y plantaron más viña, por tanto, tenían mucha más uva para vender. Pero llegó un momento que tenían demasiada uva y las bodegas no la compraban. Esto hizo que crearan su propia bodega. Por eso en la comarca del Somontano hay tantas bodegas porque muchas son de viticultores que tenían mucha uva.

Nosotras sabemos que en vuestra bodega también realizáis eventos, ¿eso ha supuesto alguna evolución en la bodega?

Sí, pero realizar eventos no fue planeado. Surgió a raíz de que la gente que venía a nuestra bodega les apetecía cenar después de visitarla. Así que, decidimos acondicionar una zona de restaurante. Instantáneamente la gente quería casarse por lo que decidimos organizar bodas y, prácticamente, desde finales de abril hasta finales de octubre hay eventos. Nos fuimos adaptando y esto nos ha ido muy bien porque no es solo una vía de comercio, también de darnos a conocer.

¿Hay algún proyecto en el futuro de bodegas Lalanne?

No, no es que haya un proyecto futuro, sino que constantemente estamos intentando mejorar nuestras instalaciones, arreglar lo que no nos parece tan competitivo, mejorar la calidad de los vinos, etc


Tras esta entrevista hemos sacado nuestras propias conclusiones: 

En el plano de subvenciones no les ha favorecido porque no han recibo ninguna de ninguna clase y menos de la Unión Europea. Lo han conseguido todo de su esfuerzo reformando y ampliando cada año para conseguir mejorar la calidad de sus vinos. La entrada en la Unión Europea les ha favorecido a la hora de exportar ya que al haber un mercado único y por tanto una moneda única es mucho más fácil exportar .Los trámites también son más cómodos y les facilita exportar a los países dentro de la Unión Europea y  al no tener que convertir  la moneda es todo  mucho más sencillo. 

Gracias a Leo por concedernos la oportunidad de entrevistarla y explicarnos con mucho detalle el funcionamiento de su bodega.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------

INTERVIEW WITH LEO , FROM LALANNE WINERY

Here´s the interview we did to Leo, from the Lalanne winery on Wednesday 30th March
·         What led you to settle a wine business in the Somontano?
Our winery started in Bordeaux , France in 1842 by our family . They had been cultivating the vineyard and making quality wines for years. At the end of the 19th century the phylloxera, an illness, affected all the vineyards in Europe. My family decided to look for places to grow vines. When they arrived to the Somontano in 1894 it wasn´t anything like it is today: there were no wineries , just people making homemade wine for themselves . When they arrived here they liked the weather, the area and the lands. They brought the grape varieties they had been growing: cabernet sauvignon ,  merlot…
To make them resistant against the phylloxera they used an American rootstock and grafted it to the vine.
They also brought the french château concept: the winery, the family house next to it and the vineyard surrounding both, and currently we have the same distribution. We have been here for 122 years, so we are the oldest winery in the Somontano. We are an artisan, traditional, small and familiar winery. 


·         
           Have you repaired something in the wine cellar since you are in the Somontano?
My family built the new winery in 1894 and after the war they had to rebuild some things . Every year we repair or change floors, ceilings… because it´s such an old building we always have to change things to adapt to times and needs to keep on working well.

·         Are the employers from the family?

We have family workers, but also external workers.

·         Currently to how many and which countries are you exporting?

Mainly we´re exporting to European countries, because the procedures are easier and we have the same currency.
We export to France, Belgium, Holland, Germany and other countries in the EU.

·         What has the origine certificate meant to you?

When we were just five wineries here, it was when the origin certificate was created, and now there are 33-34 wineries .
The change has meant that now we have to share: nowadays as there are more wineries there´s more market and competitors , it´s more difficult to sell . But it´s also good, because we are more known , and under the certificate of origin there are stricter rules that guarantee the quality of the wine.

·         Since Spain entered the EU have you had more ways of comercialization ?

We´ve had it easier because the procedures are easier, exporting to a Non-European country is very bureaucratic , but exporting to the EU is easier.

·         Before entering the EU did you export to other countries?

During those years we exported a few times to the USA , but the procedures are complicated. Also there are other countries that put a lot of taxes and make the products really expensive, making it really hard to sell.

·         Has the Somontano wine route meant a change?

Sometimes people don´t know about the route, and when we give them the leaflet they are happy because all the wineries appear in there. This route promotes places, wineries, restaurants and museums. That is good because people see the winery and know the timetables to visit it. But nothing has changed.

·         Have you received any economical aid from the EU?

No, never. We´re self sufficent because nobody has given us anything and we´ve obtained everything with our effort, of which we are very proud.

·         How has the winery evolved?

In the last thirty years I remember that people came to buy wine, they tasted it and told you how many boxes or bottles they wanted. Nowadays hey also visit the wine cellar. We also do wine taste tests, and peope look at the wine, smell it, taste it carefully and enjoy it . With the wine culture the selling process has lengthened.

·         Has the Somontano evolved with the wine culture?

Yes, people from villages saw how many wineries were here, and decided to plant more vines to live from selling them, but then, there was a moment where there were too many grapes and the wineries wouldn´t buy it. This took them to create their own winery, and that´s why there are so many wineries nowadays.
·         In your winerie you also do events. Has that meant an evolution in the winery?

Yes, but that wasn´t planned. The idea came because people wanted to have dinner after visiting the wine cellar, so we put a small restaurant zone. People wanted to marry in here, so we started to celebrate weddings, and from April to October there are events, so we have had to adapt us. This is a business, but also a way to promote ourselves.

·       Is there any project in Lalanne winery´s future?

No, there isn´t, but we are always trying to improve in terms of facilities, policies, quality …

After this interview we think that economic European funds haven't helped them because they haven´t gotten any. They got it all from themselves. Entering the EU has benefitted them because there is a single market and a single currency that makes it easier to export the wine, because the procedures are easier and it is not necessary to change the currency.

Thanks to Leo for giving us this interview and explaining how his winery works.




sábado, 2 de abril de 2016

Formación de la Unión Europea

¿Sabéis cómo se formó la Unión Europea?

En 1945, tras finalizar la Segunda Guerra Mundial, algunos países europeos decidieron cooperar entre ellos para evitar que se produjeran nuevas guerras, para mejorar el desarrollo económico de Europa y para competir unidos frente a las grandes potencias que eran Estados Unidos y la Unión Soviética. La idea fue propuesta por Rober Schuman, ministro francés, en un discurso el 9 de mayo de 1950, fecha que hoy en día se celebra como el día de Europa. 

En 1951, Alemania, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos decidieron poner en común algunos de sus recursos enérgeticos y crearon la CECA (Comunidad Europea del Carbón y del   Acero). En 1957 firmaron los Tratados de Roma y constituyeron la Comunidad Económica Europea y la Comunidad Europea de la energía atómica (EURATOM). Más tarde en 1993, la CEE pasó a llamarse la Unión Europea y se decidió la unión monetaria y económica que tuvo sus comienzos en esta época y se hizo realidad en 2002. 

En este vídeo, realizado por nosotras, podéis ver quiénes comenzaron con la Unión Europea y las diversas ampliaciones y cambios que se han ido produciendo.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------In In 1945, after the second world war finished, some European countries decided to cooperate with them to avoid new wars and to get a better economic development  in Europe and compete all together against the big powers (USA and Sovietic Union). The idea was Robert Schuman's idea, French minister, in a speech on May 9th in 1950, date which nowadays is celebrated as the European day.
In 1951, Germany, France, Italy, Luxemburg and the Netherlands decided to join some of their energetic resources and created CECA (European comunity of Iron and Charcoal), In 1957, they signed "The Roman Treaty"  and built the Economic Europen Comunity and the Eupean Comunity of atomic energy (EURATON), Later, in 1993, the CEE was called the European Union and the Economic Union was decided in that age. It came true in 2002.
In this video, made by us, you can see who formed the European Union initially and the different changes that have been taking place.






viernes, 1 de abril de 2016

Instituciones de la Unión Europea

Los Estados miembros de la UE han creado instituciones comunes en las que delegan parte de su soberanía, con la intención de que se puedan tomar decisiones de forma democrática sobre asuntos de interés común, a escala europea/
The State members of the EU have created common institutions where they have soverany, with the intention of taking decisions in a democratic way about interesting topics and common interesting topics in a European scale.

Algunas de las instituciones de la Unión Europea, cada una con una función específica son/ Some if the institutions of the EU, each one with a specific function are:

·       Parlamento Europeo (es el órgano legislativo elegido por los ciudadanos de los Estados miembros)
The European Parliament (the legislative authority chosen by the inhabitants of the State Members)

·       Consejo de la Unión Europea (es el principal órgano de decisión junto con el Parlamento y representa a los Gobiernos de los Estados miembros)
Counceil of the EU (is the main authority in decision together with the Parliament and it represents the Governments of the State Members)


·       Comisión Europea (Órgano ejecutivo, responsable de elaborar nuevas propuestas legislativas)
European Comission (Executive authority, responsable of creating new legislative proposals)

·       Tribunal de Justicia (garantiza el cumplimiento de la ley de la misma manera en todos los países miembros)
Court of Justice (it guarantees the compliance of law in the same way in all countries of the EU).

·       Tribunal de Cuentas (efectúa el control de la legalidad y la regularidad de la gestión del presupuesto de la UE, vela por los intereses de los contribuyentes europeos)
European Court of Auditors (It executes the legacy control and the regularity of the budget’s management of the EU, it looks out for the European taxpayers)


Entrevista en el programa "Esta es la nuestra" de Aragón Radio

Ayer 31 de marzo entrevistaron a nuestra profesora,Marta Calavera en el programa "Esta es la nuestra" de Aragón Radio. Os dejamos la entrevista.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Yesterday, 31st March, Aragon Radio interviewed our techer Marta Calavera at the programa "Eesta es la Nuestra". This is the interview: